Wednesday, January 19, 2011

Day 19 – Mizmor Tzadde Dalet צד

Mizmor Tzadde Dalet צד

אֵל-נְקָמוֹת יְהוָה; אֵל נְקָמוֹת הוֹפִיעַ.
הִנָּשֵׂא, שֹׁפֵט הָאָרֶץ; הָשֵׁב גְּמוּל, עַל-גֵּאִים.
עַד-מָתַי רְשָׁעִים יְהוָה: עַד-מָתַי, רְשָׁעִים יַעֲלֹזוּ.
יַבִּיעוּ יְדַבְּרוּ עָתָק; יִתְאַמְּרוּ, כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן.
עַמְּךָ יְהוָה יְדַכְּאוּ; וְנַחֲלָתְךָ יְעַנּוּ.
אַלְמָנָה וְגֵר יַהֲרֹגוּ; וִיתוֹמִים יְרַצֵּחוּ.
וַיֹּאמְרוּ, לֹא יִרְאֶה-יָּהּ; וְלֹא-יָבִין, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב.
בִּינוּ, בֹּעֲרִים בָּעָם; וּכְסִילִים, מָתַי תַּשְׂכִּילוּ.
הֲנֹטַע אֹזֶן, הֲלֹא יִשְׁמָע; אִם-יֹצֵר עַיִן, הֲלֹא יַבִּיט.
הֲיֹסֵר גּוֹיִם, הֲלֹא יוֹכִיחַ: הַמְלַמֵּד אָדָם דָּעַת.
יְהוָה--יֹדֵעַ, מַחְשְׁבוֹת אָדָם: כִּי-הֵמָּה הָבֶל.
אַשְׁרֵי, הַגֶּבֶר אֲשֶׁר-תְּיַסְּרֶנּוּ יָּהּ; וּמִתּוֹרָתְךָ תְלַמְּדֶנּוּ.
לְהַשְׁקִיט לוֹ, מִימֵי רָע-- עַד יִכָּרֶה לָרָשָׁע שָׁחַת.
כִּי, לֹא-יִטֹּשׁ יְהוָה עַמּוֹ; וְנַחֲלָתוֹ, לֹא יַעֲזֹב.
כִּי-עַד-צֶדֶק, יָשׁוּב מִשְׁפָּט; וְאַחֲרָיו, כָּל-יִשְׁרֵי-לֵב.
מִי-יָקוּם לִי, עִם-מְרֵעִים; מִי-יִתְיַצֵּב לִי, עִם-פֹּעֲלֵי אָוֶן.
לוּלֵי יְהוָה, עֶזְרָתָה לִּי-- כִּמְעַט, שָׁכְנָה דוּמָה נַפְשִׁי.
אִם-אָמַרְתִּי, מָטָה רַגְלִי; חַסְדְּךָ יְהוָה, יִסְעָדֵנִי.
בְּרֹב שַׂרְעַפַּי בְּקִרְבִּי-- תַּנְחוּמֶיךָ, יְשַׁעַשְׁעוּ נַפְשִׁי.
הַיְחָבְרְךָ, כִּסֵּא הַוּוֹת; יֹצֵר עָמָל עֲלֵי-חֹק.
יָגוֹדּוּ, עַל-נֶפֶשׁ צַדִּיק; וְדָם נָקִי יַרְשִׁיעוּ.
וַיְהִי יְהוָה לִי לְמִשְׂגָּב; וֵאלֹהַי, לְצוּר מַחְסִי.
וַיָּשֶׁב עֲלֵיהֶם, אֶת אוֹנָם-- וּבְרָעָתָם יַצְמִיתֵם;
יַצְמִיתֵם, יְהוָה אֱלֹהֵינוּ.


’El n’qamót ’Adonáy, ’El n’qamót hofía‘.
Hinnasé’ shofét ha’áretz, hashév g’mul ‘al ge’ím.
‘Ad matáy r’sha‘ím, ’Adonáy, ‘ad matáy r’sha‘ím ya‘alózu.
Yabbí‘u y’dabb’rú ‘atáq, yit’amm’rú kol pó‘aley ’áven.
‘Amm’khá, ’Adonáy y’dakk’ú, v’nachalat’khá y’annú.
’Almanáh v’ger yaharógu, vitomím y’ratzéchu.
Vayyom’rú, lo’ yir’éh Yahh, v’lo’ yavín ’Elohéy Ya‘aqóv.
Bínu bo‘arím ba‘ám, ukhsilím matáy taskílu.
Hanóta‘ ’ózen haló’ yishmá‘, ’im yótzer ‘áyin haló’ yabbít.
Hayosér goyím haló’ yokhíach, ham’lamméd ’adám dá‘at.
’Adonáy yodéa‘ machsh’vót ’adám, ki hémmah hável.
’Ashréy haggéver ’ashér t’yass’rénnu Yahh,
umittorat’khá t’lamm’dénnu.
L’hashqít lo mímey ra‘, ‘ad yikkaréh larashá‘ sháchat.
Ki lo’ yittósh ’Adonáy ‘ammó, v’nachalató lo’ ya‘azóv.
Ki ‘ad tzédeq yashúv mishpát, v’acharáv kol yishréy lev.
Mi yaqúm li ‘im m’re‘ím, mi yityatzév li ‘im pó‘aley ’áven.
Luléy ’Adonáy ‘azrátah li, kim‘át shakh’náh dumáh nafshí.
’Im ’amárti mátah raglí, chasd’khá ’Adonáy yis‘adéni.
B’rov sar‘appáy b’qirbí, tanchuméykha y’sha‘ash’ú nafshí.
Haychavr’khá kissé’ huvót, yotzér ‘amál ‘aléy choq.
Yagóddu ‘al néfesh tzaddíq, v’dam naqí yar’shí‘u.
Vayhí ’Adonáy li l’misgáv, v-Eloháy l’tzur machsí.
Vayyáshev ‘aleyhém ’et ’onám, uvra‘atám yatzmitém;
yatzmitém ’Adonáy ’Elohéynu.

Next… Mizmor Tzadde He

No comments:

Post a Comment